Комунальне некомерційне підприємство "Тячівська районна лікарня" 
                               Тячівської міської ради Закарпатської області
                                                                    офіційний сайт
                          (03134) 3-20-57, 3-22-03 факс:  @  01992682@mail.gov.ua   ks@тячів-рл1.укр   
                                                Гаряча лінія"   0987621168 (приймальне відділення)

Інформація про початок закупівлі медичних матеріалів на 2023 р.

15.03.2023

На підставі постанова Кабінету Міністрів України від 16.12.2020 № 1266 «Про внесення змін до постанов Кабінету Міністрів України від 1 серпня 2013 р. N 631 і від 11 жовтня 2016 р. N 710», Замовник з метою ефективного та раціонального використання коштів забезпечити оприлюднення обґрунтування технічних та якісних характеристик предмета закупівлі, його очікуваної вартості та/або розміру бюджетного призначення на власному веб-сайті протягом п’яти робочих днів з дня оприлюднення оголошення про проведення конкурентної процедури закупівель або повідомлення про намір укласти договір про закупівлю за результатами переговорної процедури закупівель. Серед закупівель, які потрібно провести на 2023 р. є закупівля медичних матеріалів. 
Обґрунтування технічних та якісних характеристик предмета закупівлі, його очікуваної вартості та/або розміру бюджетного призначення предмета закупівлі (технічне завдання) 

Інформація про технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі

Лот 1

№ п/п

Найменування товару

Одиниця

виміру

Кількість

 

Бахіли одноразового використання

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

5000

 

Бинт марлевий н\стер 5*10 см

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

6000

 

Бинт марлевий н\стер 7*14 см

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

6000

 

Бинт гіпсовий 20*2,7

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

2000

 

Бинт гіпсовий 15*2,7

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

2000

 

Бинт гіпсовий 10*2,7

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

2000

 

Вата н\стер 100гр (зіг-заг)

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

3000

 

Голка КВ №1

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Голка КВ №2

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

250

 

Голка КВ №3

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

250

 

Голка для спінальної анестезії тип вістря Квінке розмір 20G

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

1000

 

Голка для спінальної анестезії тип вістря Квінке  розмір 22G

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

800

 

Гінекологічні набори  одноразові

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

1500

 

Дренаж типу Редон 12 розмір

«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

 

штуки

300

 

Торакальний дренаж Fr 18  «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

60

 

Зажим для пуповини«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

1100

 

Зонд шлунковий №8 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

20

 

Зонд шлунковий №10«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

20

 

Зонд інтубаційний для дренування тонкого кишківника №18«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

500

 

Канюля в\в G 20«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

10000

 

Канюля в\в G 22 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

8000

 

Канюля в\в G 26 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

3000

 

Канюля в\в G18 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

1000

 

Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr14 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

500

 

Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr16«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

500

 

Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr10 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

500

 

Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr12 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr6 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

200

 

Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr8 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

500

 

Катетер живлячий Fr 8  «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

500

 

Катетер живлячий Fr 10 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

300

 

Катетер Фолея латексна 2-х ход №6«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

20

 

Катетер Фолея латексна 2-х ход №14 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

500

 

Катетер Фолея латексна 2-х ход №16 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

500

 

Марлевий відріз н\ст 1000см*90см «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

300

 

Марля медична вибілена в рулоні, 1000 м х 90 см«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пог.м

5000

 

Маска медична одноразова «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

10000

 

Пластир медичний 3 х 500 см, на бавовняній основі «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

1200

 

Рукавички оглядові латексні нестерильні припудрені, розмір L «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

15000

 

Рукавички оглядові латексні нестерильні припудрені, розмір S«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

11500

 

Рукавички оглядові латексні нестерильні припудрені, розмір М «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

35000

 

Рукавички хірургічні подвійні стерильні, (нітрилові, без пудри, 1 пара та латексні, з пудрою, 1 пара), розмір 6,5«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

50

 

Рукавички хірур. латексні (стерильні, ортопедичні, без пудри) розмір 8.0 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

2000

 

Рукавички хірургічні стерильні з пудрою розмір 7,0 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

1000

 

Рукавички хірургічні  без пудри стерильні розмір 7,5 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

1500

 

Рукавички хірургічні без пудри стерильні розмір 8,0 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

1000

 

Рукавички хірургічні з пудрою стерильні розмір 8,5«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пара

3000

 

Серветка марлева медична з петлею стерильна чотиришарова з рентгеноконтрастною стрічкою 90смх45см (10смх10см) ,2 шт., тип 17«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

упаковка

20

 

Сечоприймач 2 л. «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

1000

 

Скарифікатор № 200 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

упаковка

50

 

Стрічка для ЕКГ 110х140х140  «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

пачка

50

 

Сталет для встановлення ендотрахіальної трубки Fr10«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

20

 

Трубка ендотрахеальна б\манж 2,0 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

20

 

Трубка ендотрахеальна б\манж 2,5«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

30

 

Трубка ендотрахеальна б\манж 3,0«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Трубка ендотрахеальна б\манж 3,5«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Трубка ендотрахеальна б\манж 4,0«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

10

 

Трубка ендотрахеальна з\манж 6,5«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

20

 

Трубка ендотрахеальна б\манж 7,0 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

300

 

Трубка ендотрахіальна з\манж 7,5«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

200

 

Трубка ендотрахіальна з\манж 8,0 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

200

 

Трубка ендотрахіальна з\манж 8,5 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Трубка ендотрахеальна б\манж 9,0 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Трубка ендотрахеальна  (з манжетою та портом кисню) розмір 7,5«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

10

 

Трубка трахеостомічна (з манжетою) розмір 7.0 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

10

 

Трубка трахеостомічна (з манжетою) розмір 7.5 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

10

 

Трубка трахеостомічна (з манжетою) розмір 8.0 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

10

 

Трубка трахеостомічна (з манжетою) розмір 8,5«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

10

 

Шапочка медична одноразового використання«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

3000

 

Нитки синтетичні хірургічні шовні, що     не     розсмоктуються,     №2     у котушках, довжиною 250 м«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Нитки синтетичні хірургічні шовні, що не розсмоктуються, № 3 у котушках, довжиною 200«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні 

штуки

100

 

Нитки синтетичні хірургічні шовні, що не розсмоктуються, № 4 у котушках, довжиною 130 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Нитки синтетичні хірургічні шовні, що не розсмоктуються, № 5 у котушках, довжиною 80 м«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Нитки синтетичні хірургічні шовні, що не розсмоктуються, № 6 у котушках, довжиною 80 м «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Голка хір. (колюча) 32 мм, 1/2 кола, 0,8мм«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Голка хір. (колюча) 36мм, 1/2 кола, 0,9мм«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Голка хір. (колюча) 41мм, 1/2 кола, 1,0мм«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Голка хір. (колюча) 18 мм, 1/2 кола, 0,7мм«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Голка хір (ріжуча) 32мм, 1/2 кола, 0,8мм«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Голка хір (ріжуча) 41 мм, 1/2 кола, 1,0мм«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Голка хір (ріжуча) 36мм, 1/2 кола, 0,9мм«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Голка хір (ріжуча) 21мм, 3/8 кола, 0.7мм«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Пелюшка 90смх60 см №120«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

упаковка

8

 

Підгузники д/дорослих розмір M № 30«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

упаковка

4

 

Підгузники д/дорослих розмір L № 30«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

упаковка

4

 

Підгузники д/дорослих розмір XL № 30«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

упаковка

4

 

Підгузники д/дітей

(3-5 кг)№ 50«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

упаковка

6

 

Покриття медичне  операційне стерильне, розмір  210см х 120см, матеріал  CМС - 35 г/м2 «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

500

 

Халати одноразові для відвідувачів на зав’язках (L) «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

штуки

100

 

Електроди F-55 № 30«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

шт

510

 

Подовжувачі для інфуз. магістралей 150 см«або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

шт

1200

 

Подовжувач інфузійних магістралей  2-ходовий (3,0 x 4,1мм; з конектором для безголкового доступу) Має містити:

 2 ковзаючих затискача;

Довжина подовжувальної лінії повинна бути не більше 22 см. «або еквівалент»

Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні

шт

10

 

Лот 2

Назва матеріалів

Медико-технічні вимоги

Одиниця
виміру

Кількість

1

Шприц 2 мл. двохкомпонентний ін’єкційний одноразового застосування з голкою 0,6х32мм (23Gх1 1/4) 2 мл.

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

Повинен бути двохкомпонентний ін'єкційний одноразового застосування, об’ємом 2 мл, з голкою 0,6х32мм (22Gх1 1/2). Шприци повинні складатися із циліндру та поршню. До комплекту повинна входити основна голка на яку одягнутий захисний ковпачок. Наконечник для приєднання голки повинен відповідати стандарту луєр (Luer) 6%. Повинні бути стерильними. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості

штука

30 000

2

Шприц 5 мл. двохкомпонентний ін’єкційний одноразового застосування з голкою 0,7х38мм (22Gх1 1/2)

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

Повинен бути двохкомпонентний ін'єкційний одноразового застосування, об’ємом 5 мл, з голкою 0,7х38мм (22Gх1 1/2). Шприци повинні складатися із циліндру та поршню. До комплекту повинна входити основна голка на яку одягнутий захисний ковпачок. Наконечник для приєднання голки повинен відповідати стандарту луєр (Luer) 6%. Повинні бути стерильними. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості

штука

30000

3

Шприц 10 мл. двохкомпонентний ін’єкційний одноразового застосування з голкою 21Gx1 1/2" (0.8х38мм)

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

Повинен бути двохкомпонентний, ін'єкційний, одноразового застосування, об’ємом 10 мл, з голкою 21Gx1 1/2" (0.8х38мм). Шприци повинні складатися із циліндру та поршню. На голці повинен бути одягнутий захисний ковпачок. Наконечник для приєднання голки повинен відповідати стандарту луєр (Luer) 6%. Повинні бути стерильними. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості

штука

40 000

4

Шприц 20 мл. двохкомпонентний ін’єкційний одноразового застосування з голкою 21Gx1 1/2" (0.8х38мм)

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

Повинен бути двохкомпонентний, ін'єкційний, одноразового застосування, об’ємом 20 мл, з голкою 21Gx1 1/2" (0.8х38мм). Шприци повинні складатися із циліндру та поршню. На голці повинен бути одягнутий захисний ковпачок. Наконечник для приєднання голки повинен відповідати стандарту луєр (Luer) 6%. Повинні бути стерильними. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості

штука

20 000

5

Шприц 1мл U-100 трьохкомпонентний з двома голками:  0,5х13 (25Gх1/2")/0,3х9 мм (30Gх3/8")

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

 Повинен бути стерильний трьохкомпонентний одноразового застосування, об’ємом  1мл, з двома голками розмірами 0,5х13 (25Gх1/2")  та 0,3х9 мм (30Gх3/8"). Повинен мати  циліндр та поршень з ущільнюваем. Повинні випускатись за основною та додатковою голками ін'єкційними одноразового викоистання. Конічний наконечник шприца повинен відповідати стандарту Луєр( Luer) 6%. Вершина вістря трубки голки повинно співпадати з нульовою точкою шкали і відхилення не повинно перевищувати  ± 0,8 мм.  Шприци повинні витримувати випробування на стерильність. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості.

штука

1500

6

Одноразовий набір для інфузії з металевою голкою (Система ПР)

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

• Виготовлена з ПВХ. Не містить ДЕГФ (DEHP free);
• Містить металеву голку для проколу кришки флакона та повітряну голку з фільтром; Голка для проколу флакона довжиною 28мм+/-1мм; повинна мати ручку  для утримання під час проколу довжиною 20 мм.; Мембрана фільтру повітряної голки 0,15-0,20 мкм.;
• Трубка системи довжиною не менше 1600 мм;
• Дозатор крапельної камери 20 крапель/мл;
• Інфузійний фільтр крапельної камери;
•Відстань між дозатором та фільтром не більше 20 мм.;
• Наявність ін’єкційного вузла;
• Регулятор швидкості інфузії;
• В комплекті з системою ін’єкційна голка та пластир для фіксації голки або канюлі, розмір фіксуючої стрічки 3,5*7см;
• Стерильна. В індивідуальній упаковці.
В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючі документи - Декларація про відповідність, Сертифікат аналізу.

штука

30000

7

Одноразовий набір для трансфузії крові з металевою голкою (Система ПК)

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

• Виготовлена з ПВХ. Не містить ДЕГФ (DEHP free);
• Містить металеву голку для проколу кришки флакона та повітряну голку з фільтром; Голка для проколу флакона довжиною 28мм+/-1мм; повинна мати ручку  для утримання під час проколу довжиною 20 мм.; Мембрана фільтру повітряної голки 0,15-0,20 мкм.;
• Трубка системи довжиною не менше 1600 мм;
• Дозатор крапельної камери 20 крапель/мл;
• Інфузійний фільтр крапельної камери – 200 мкм. з площею фільтрації не менше 10 см2.
•Відстань між дозатором та фільтром не більше 20 мм.;
• Наявність ін’єкційного вузла;
• Регулятор швидкості інфузії;
• В комплекті з системою ін’єкційна голка та пластир для фіксації голки або канюлі, розмір фіксуючої стрічки 3,5*7см;
• Стерильна. В індивідуальній упаковці.
В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючі документи - Декларація про відповідність, Сертифікат аналізу.

штука

500

8

Матеріал перев’язувальний гемостатичний Ревул (Revul)

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

Повинне бути: неткане полотно кремового або жовтого кольору; Повинен бути без видимих пошкоджень та забруднень; Ширина від 10,4 см до 12,0 см; Довжина від 180 см до 186 см; Вологість не більше 12%; Щільність не менше 70г/м2; Інфрачервоний спектр поглинання повинен відповідати стандартному спектру поглинання Хітозану; Пакування має бути цілісним та герметичним;  Повинен витримувати випробування на стерильність. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості.

штука

50

9

Набір для небулайзера "Великий"

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

Склад набору: небулайзерна камера 1 шт, загубник 1 шт, повітряна трубка 1 шт, фільтри повітряні 5 шт. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Декларація про відповідність.

штука

10

10

Система для внутрішньовенної інфузії СмартСет

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

Система СмартСет для внутрішньовенної інфузії повинна мати наступін комплектуючі:
Крапельна камера з інтегрованою пластиковою голкою та інтегрованим повітрянозаборним каналом з фільтром (Фільтр 15 мкм.); ковпачок голки крапельної камери; трубка ПВХ DEHP - free (3,0x4,1 мм.); роликовий регулятор швидкості інфузії (корпус та ролік); Y-подібний ін'єкційний вузол (latex free); коннектор male Luer-Lock; ковпачок конектора male Luer-Lock, стрічка еластична (пластир);
Внутрішній діаметр трубки має бути 2,9±0,1 мм., Довжина трубки не менше 1,8 м., для систем, що використовуються під тиском. Система, що використовується під тиском має залишатися герметичною протягом 15 хвилин при надлишковому тиску 200 кПа та 15 секунд при зменшеному тиску на 20 кПа відносно атмосферного. З'єднання компонентів має бути цілісним 15 секунд при навантаженні 15 Н. Конструкія краплеутворюючого елемента повинна забезпечувати утворення 20 крапель з 1г. дистильованої води.
Функціональність регулятора потоку: Не повинно бути бульбашок повітря у воді та колесо регуляції не має змінювати свого положення при тиску 50 кПа на 15 секунд. Регулятор потоку повинен функціонувати належним чином при виконанні дій "закриття/відкриття".  Відстань між максимально відкритою позицією регулятора до повного перекриття потоку має бути мінімум 8 мм.
Швидкість потоку системи з інтегрованим повітрозаборним фільтром у крапельну камеру вважати прийнятною, якщо Q1≥Q*0,08. Залишок при випаровуванні не більше 5 мг. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості.

штука

2000

11

Кран інфузійний 3-ходовий, ліпідорезистентний, синій

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

Кран інфузійний повинен бути 3-ходовий, ліпідорезистентний, синій. Повинен складатися: з корпуса, регулятора, конектора Луер-Лок типу male та ковпачка для конектора Луер-Лок типу male, двох конекторів Луер-Лок типу Female та двох ковпачків для конектора Луер-Лок типу Female. Повинен бути упакований в індивідуальне пакування. Конічне зїєднання повинно відповідати стандарту Луер (Luer) 6%. Всі з'єднання повинні витримувати тиск 5,5 бар. Повинні витримувати випробування на стерильність. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості

штука

200

      Лот 3 

Назва предмету закупівлі

Медико-технічні вимоги

Кіл-ть, шт.

Пластиковий контейнер для крові людини та ії компонентів з розчином антикоагулянту ЦФДА-1 (CPDA-1) подвійний одноразового використання стерильний WEGO, 450 мл без аксесуарів

«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує

високий результат при його використанні.

•                  Контейнер повинен бути виконаним у формі єдиного пристрою, який забезпечує можливість взяття та розділення крові у замкнутій системі з верхнім розташуванням трубок.

•                  Донорська магістраль повинна мати стаціонарний (нез’ємний) затискач.

•                  Донаційний мішок повинен містити антикоагулянт у кількості 63 мл для взяття 450 мл. цільної крові. Надати зразок етикетки.

•                  До складу антикоагулянту повинен входити аденін, що дозволяє зберігати еритроцити не менше 35 днів.

•                  Додатковий мішок для плазми повинен мати об’єм не менше 450 мл. Надати зразок етикетки.

•                  Пластик контейнерів для крові має витримувати температуру заморожування до – 80º С.

•                  З'єднувальні трубки повинні мати ідентичні ідентифікаційні номери.

•                  Контейнер повинен бути обладнаний стерильною голкою одноразового застосування із захисним ковпачком.

•                  Маркування контейнерів виключно українською мовою. Надати зразок індивідуальної та групової етикетки та гарантійний лист про поставку товару з маркуванням українською мовою.

•                  Донаційний та трансферні (додаткові) контейнери повинні бути оснащені 2 штуцерами для під’єднання трансфузійних пристроїв та систем для переливання крові та її компонентів. Конструкція штуцера повинна мати внутрішній мембранний клапан та елемент контролю «першого розкриття». Кожен штуцер повинен мати захисну оболонку у вигляді мембрани-пелюстка. Групове пакування контейнерів не більше 4 шт.

800

Обґрунтування очікуваної вартості та/або розміру бюджетного призначення: Вартість 2 482 067,00  з ПДВ.
Очікувана вартість предмету закупівлі розрахована на підставі цінових пропозицій постачальників