Інформація про початок закупівлі медичних матеріалів на 2023 р.
15.03.2023
Обґрунтування технічних та якісних характеристик предмета закупівлі, його очікуваної вартості та/або розміру бюджетного призначення предмета закупівлі (технічне завдання)
Інформація про технічні, якісні та кількісні характеристики предмета закупівлі |
Лот 1
№ п/п |
Найменування товару |
Одиниця виміру |
Кількість |
|
Бахіли одноразового використання «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
5000 |
|
Бинт марлевий н\стер 5*10 см «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
6000 |
|
Бинт марлевий н\стер 7*14 см «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
6000 |
|
Бинт гіпсовий 20*2,7 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
2000 |
|
Бинт гіпсовий 15*2,7 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
2000 |
|
Бинт гіпсовий 10*2,7 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
2000 |
|
Вата н\стер 100гр (зіг-заг) «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
3000 |
|
Голка КВ №1 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Голка КВ №2 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
250 |
|
Голка КВ №3 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
250 |
|
Голка для спінальної анестезії тип вістря Квінке розмір 20G «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
1000 |
|
Голка для спінальної анестезії тип вістря Квінке розмір 22G «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
800 |
|
Гінекологічні набори одноразові «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
1500 |
|
Дренаж типу Редон 12 розмір «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні
|
штуки |
300 |
|
Торакальний дренаж Fr 18 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
60 |
|
Зажим для пуповини«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
1100 |
|
Зонд шлунковий №8 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
20 |
|
Зонд шлунковий №10«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
20 |
|
Зонд інтубаційний для дренування тонкого кишківника №18«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
500 |
|
Канюля в\в G 20«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
10000 |
|
Канюля в\в G 22 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
8000 |
|
Канюля в\в G 26 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
3000 |
|
Канюля в\в G18 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
1000 |
|
Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr14 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
500 |
|
Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr16«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
500 |
|
Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr10 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
500 |
|
Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr12 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr6 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
200 |
|
Катетер аспіраційний , однораз., розмір Fr8 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
500 |
|
Катетер живлячий Fr 8 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
500 |
|
Катетер живлячий Fr 10 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
300 |
|
Катетер Фолея латексна 2-х ход №6«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
20 |
|
Катетер Фолея латексна 2-х ход №14 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
500 |
|
Катетер Фолея латексна 2-х ход №16 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
500 |
|
Марлевий відріз н\ст 1000см*90см «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
300 |
|
Марля медична вибілена в рулоні, 1000 м х 90 см«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пог.м |
5000 |
|
Маска медична одноразова «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
10000 |
|
Пластир медичний 3 х 500 см, на бавовняній основі «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
1200 |
|
Рукавички оглядові латексні нестерильні припудрені, розмір L «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
15000 |
|
Рукавички оглядові латексні нестерильні припудрені, розмір S«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
11500 |
|
Рукавички оглядові латексні нестерильні припудрені, розмір М «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
35000 |
|
Рукавички хірургічні подвійні стерильні, (нітрилові, без пудри, 1 пара та латексні, з пудрою, 1 пара), розмір 6,5«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
50 |
|
Рукавички хірур. латексні (стерильні, ортопедичні, без пудри) розмір 8.0 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
2000 |
|
Рукавички хірургічні стерильні з пудрою розмір 7,0 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
1000 |
|
Рукавички хірургічні без пудри стерильні розмір 7,5 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
1500 |
|
Рукавички хірургічні без пудри стерильні розмір 8,0 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
1000 |
|
Рукавички хірургічні з пудрою стерильні розмір 8,5«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пара |
3000 |
|
Серветка марлева медична з петлею стерильна чотиришарова з рентгеноконтрастною стрічкою 90смх45см (10смх10см) ,2 шт., тип 17«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
упаковка |
20 |
|
Сечоприймач 2 л. «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
1000 |
|
Скарифікатор № 200 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
упаковка |
50 |
|
Стрічка для ЕКГ 110х140х140 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
пачка |
50 |
|
Сталет для встановлення ендотрахіальної трубки Fr10«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
20 |
|
Трубка ендотрахеальна б\манж 2,0 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
20 |
|
Трубка ендотрахеальна б\манж 2,5«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
30 |
|
Трубка ендотрахеальна б\манж 3,0«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Трубка ендотрахеальна б\манж 3,5«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Трубка ендотрахеальна б\манж 4,0«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
10 |
|
Трубка ендотрахеальна з\манж 6,5«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
20 |
|
Трубка ендотрахеальна б\манж 7,0 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
300 |
|
Трубка ендотрахіальна з\манж 7,5«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
200 |
|
Трубка ендотрахіальна з\манж 8,0 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
200 |
|
Трубка ендотрахіальна з\манж 8,5 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Трубка ендотрахеальна б\манж 9,0 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Трубка ендотрахеальна (з манжетою та портом кисню) розмір 7,5«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
10 |
|
Трубка трахеостомічна (з манжетою) розмір 7.0 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
10 |
|
Трубка трахеостомічна (з манжетою) розмір 7.5 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
10 |
|
Трубка трахеостомічна (з манжетою) розмір 8.0 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
10 |
|
Трубка трахеостомічна (з манжетою) розмір 8,5«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
10 |
|
Шапочка медична одноразового використання«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
3000 |
|
Нитки синтетичні хірургічні шовні, що не розсмоктуються, №2 у котушках, довжиною 250 м«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Нитки синтетичні хірургічні шовні, що не розсмоктуються, № 3 у котушках, довжиною 200«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Нитки синтетичні хірургічні шовні, що не розсмоктуються, № 4 у котушках, довжиною 130 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Нитки синтетичні хірургічні шовні, що не розсмоктуються, № 5 у котушках, довжиною 80 м«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Нитки синтетичні хірургічні шовні, що не розсмоктуються, № 6 у котушках, довжиною 80 м «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Голка хір. (колюча) 32 мм, 1/2 кола, 0,8мм«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Голка хір. (колюча) 36мм, 1/2 кола, 0,9мм«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Голка хір. (колюча) 41мм, 1/2 кола, 1,0мм«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Голка хір. (колюча) 18 мм, 1/2 кола, 0,7мм«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Голка хір (ріжуча) 32мм, 1/2 кола, 0,8мм«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Голка хір (ріжуча) 41 мм, 1/2 кола, 1,0мм«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Голка хір (ріжуча) 36мм, 1/2 кола, 0,9мм«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Голка хір (ріжуча) 21мм, 3/8 кола, 0.7мм«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Пелюшка 90смх60 см №120«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
упаковка |
8 |
|
Підгузники д/дорослих розмір M № 30«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
упаковка |
4 |
|
Підгузники д/дорослих розмір L № 30«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
упаковка |
4 |
|
Підгузники д/дорослих розмір XL № 30«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
упаковка |
4 |
|
Підгузники д/дітей (3-5 кг)№ 50«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
упаковка |
6 |
|
Покриття медичне операційне стерильне, розмір 210см х 120см, матеріал CМС - 35 г/м2 «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
500 |
|
Халати одноразові для відвідувачів на зав’язках (L) «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
штуки |
100 |
|
Електроди F-55 № 30«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
шт |
510 |
|
Подовжувачі для інфуз. магістралей 150 см«або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
шт |
1200 |
|
Подовжувач інфузійних магістралей 2-ходовий (3,0 x 4,1мм; з конектором для безголкового доступу) Має містити: 2 ковзаючих затискача; Довжина подовжувальної лінії повинна бути не більше 22 см. «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні |
шт |
10 |
Лот 2
№ |
Назва матеріалів |
Медико-технічні вимоги |
Одиниця |
Кількість |
1 |
Шприц 2 мл. двохкомпонентний ін’єкційний одноразового застосування з голкою 0,6х32мм (23Gх1 1/4) 2 мл. «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
Повинен бути двохкомпонентний ін'єкційний одноразового застосування, об’ємом 2 мл, з голкою 0,6х32мм (22Gх1 1/2). Шприци повинні складатися із циліндру та поршню. До комплекту повинна входити основна голка на яку одягнутий захисний ковпачок. Наконечник для приєднання голки повинен відповідати стандарту луєр (Luer) 6%. Повинні бути стерильними. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості |
штука |
30 000 |
2 |
Шприц 5 мл. двохкомпонентний ін’єкційний одноразового застосування з голкою 0,7х38мм (22Gх1 1/2) «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
Повинен бути двохкомпонентний ін'єкційний одноразового застосування, об’ємом 5 мл, з голкою 0,7х38мм (22Gх1 1/2). Шприци повинні складатися із циліндру та поршню. До комплекту повинна входити основна голка на яку одягнутий захисний ковпачок. Наконечник для приєднання голки повинен відповідати стандарту луєр (Luer) 6%. Повинні бути стерильними. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості |
штука |
30000 |
3 |
Шприц 10 мл. двохкомпонентний ін’єкційний одноразового застосування з голкою 21Gx1 1/2" (0.8х38мм) «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
Повинен бути двохкомпонентний, ін'єкційний, одноразового застосування, об’ємом 10 мл, з голкою 21Gx1 1/2" (0.8х38мм). Шприци повинні складатися із циліндру та поршню. На голці повинен бути одягнутий захисний ковпачок. Наконечник для приєднання голки повинен відповідати стандарту луєр (Luer) 6%. Повинні бути стерильними. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості |
штука |
40 000 |
4 |
Шприц 20 мл. двохкомпонентний ін’єкційний одноразового застосування з голкою 21Gx1 1/2" (0.8х38мм) «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
Повинен бути двохкомпонентний, ін'єкційний, одноразового застосування, об’ємом 20 мл, з голкою 21Gx1 1/2" (0.8х38мм). Шприци повинні складатися із циліндру та поршню. На голці повинен бути одягнутий захисний ковпачок. Наконечник для приєднання голки повинен відповідати стандарту луєр (Luer) 6%. Повинні бути стерильними. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості |
штука |
20 000 |
5 |
Шприц 1мл U-100 трьохкомпонентний з двома голками: 0,5х13 (25Gх1/2")/0,3х9 мм (30Gх3/8") «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
Повинен бути стерильний трьохкомпонентний одноразового застосування, об’ємом 1мл, з двома голками розмірами 0,5х13 (25Gх1/2") та 0,3х9 мм (30Gх3/8"). Повинен мати циліндр та поршень з ущільнюваем. Повинні випускатись за основною та додатковою голками ін'єкційними одноразового викоистання. Конічний наконечник шприца повинен відповідати стандарту Луєр( Luer) 6%. Вершина вістря трубки голки повинно співпадати з нульовою точкою шкали і відхилення не повинно перевищувати ± 0,8 мм. Шприци повинні витримувати випробування на стерильність. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості. |
штука |
1500 |
6 |
Одноразовий набір для інфузії з металевою голкою (Система ПР) «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
• Виготовлена з ПВХ. Не містить ДЕГФ (DEHP free); |
штука |
30000 |
7 |
Одноразовий набір для трансфузії крові з металевою голкою (Система ПК) «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
• Виготовлена з ПВХ. Не містить ДЕГФ (DEHP free); |
штука |
500 |
8 |
Матеріал перев’язувальний гемостатичний Ревул (Revul) «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
Повинне бути: неткане полотно кремового або жовтого кольору; Повинен бути без видимих пошкоджень та забруднень; Ширина від 10,4 см до 12,0 см; Довжина від 180 см до 186 см; Вологість не більше 12%; Щільність не менше 70г/м2; Інфрачервоний спектр поглинання повинен відповідати стандартному спектру поглинання Хітозану; Пакування має бути цілісним та герметичним; Повинен витримувати випробування на стерильність. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості. |
штука |
50 |
9 |
Набір для небулайзера "Великий" «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
Склад набору: небулайзерна камера 1 шт, загубник 1 шт, повітряна трубка 1 шт, фільтри повітряні 5 шт. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Декларація про відповідність. |
штука |
10 |
10 |
Система для внутрішньовенної інфузії СмартСет «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
Система СмартСет для внутрішньовенної інфузії повинна мати наступін комплектуючі: |
штука |
2000 |
11 |
Кран інфузійний 3-ходовий, ліпідорезистентний, синій «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
Кран інфузійний повинен бути 3-ходовий, ліпідорезистентний, синій. Повинен складатися: з корпуса, регулятора, конектора Луер-Лок типу male та ковпачка для конектора Луер-Лок типу male, двох конекторів Луер-Лок типу Female та двох ковпачків для конектора Луер-Лок типу Female. Повинен бути упакований в індивідуальне пакування. Конічне зїєднання повинно відповідати стандарту Луер (Luer) 6%. Всі з'єднання повинні витримувати тиск 5,5 бар. Повинні витримувати випробування на стерильність. В пропозиції Учасник повинен надати підтверджуючий документ - Сертифікат якості |
штука |
200 |
Лот 3
Назва предмету закупівлі |
Медико-технічні вимоги |
Кіл-ть, шт. |
Пластиковий контейнер для крові людини та ії компонентів з розчином антикоагулянту ЦФДА-1 (CPDA-1) подвійний одноразового використання стерильний WEGO, 450 мл без аксесуарів «або еквівалент» Обґрунтування посилання на конкретну торговельну марку чи фірму, патент, конструкцію або тип предмета закупівлі, джерело його походження або виробника: Замовником прийнято рішення закупити вищенаведений товар, оскільки останній вирізняється бездоганною якістю, показує високий результат при його використанні. |
• Контейнер повинен бути виконаним у формі єдиного пристрою, який забезпечує можливість взяття та розділення крові у замкнутій системі з верхнім розташуванням трубок. • Донорська магістраль повинна мати стаціонарний (нез’ємний) затискач. • Донаційний мішок повинен містити антикоагулянт у кількості 63 мл для взяття 450 мл. цільної крові. Надати зразок етикетки. • До складу антикоагулянту повинен входити аденін, що дозволяє зберігати еритроцити не менше 35 днів. • Додатковий мішок для плазми повинен мати об’єм не менше 450 мл. Надати зразок етикетки. • Пластик контейнерів для крові має витримувати температуру заморожування до – 80º С. • З'єднувальні трубки повинні мати ідентичні ідентифікаційні номери. • Контейнер повинен бути обладнаний стерильною голкою одноразового застосування із захисним ковпачком. • Маркування контейнерів виключно українською мовою. Надати зразок індивідуальної та групової етикетки та гарантійний лист про поставку товару з маркуванням українською мовою. • Донаційний та трансферні (додаткові) контейнери повинні бути оснащені 2 штуцерами для під’єднання трансфузійних пристроїв та систем для переливання крові та її компонентів. Конструкція штуцера повинна мати внутрішній мембранний клапан та елемент контролю «першого розкриття». Кожен штуцер повинен мати захисну оболонку у вигляді мембрани-пелюстка. Групове пакування контейнерів не більше 4 шт. |
800 |
Обґрунтування очікуваної вартості та/або розміру бюджетного призначення: Вартість 2 482 067,00 з ПДВ.
Очікувана вартість предмету закупівлі розрахована на підставі цінових пропозицій постачальників